Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - огонь

 

Перевод с русского языка огонь на английский

огонь
муж.
1) только ед. fire прям. и перен. разводить огонь – to light a fire, kindle a fire, make a fire
2) (светящаяся точка, фонарь) light
3) воен. fire, firing вызывать огонь противника – to draw the enemy's fire огонь зенитной артиллерии – ack-ack сл. настильный огонь – horizontal fire зенитный огонь – flak частый огонь – quick/rapid fire шквальный огонь – heavy fire, mass barrage укрытие от огня – cover (from fire) управление огнем – fire control фланговый огонь – flanking fire сигнальный огонь – signal light пулеметный огонь – machine-gun fire прицельный огонь – aimed fire навесный огонь – plunging/curved fire перекрестный огонь – cross-fire прекращать огонь – to cease fire прекращение огня – cease-fire беглый огонь – volley fire, rapid fire вести огонь – to fire (on)
to shell заградительный огонь – defensive fire огонь на разрушение – battering воен. вспомогательный заградительный огонь – emergency barrage воен. на линии огня – in the firing line брит., on the firing line амер. артиллерийский огонь – gun-fire автоматический огонь – automatic fire зенитный заградительный огонь – air-barrage
|| %% сквозь огонь и воду – through thick and thin пройти огонь и воду и медные трубы – to go through fire and water, to go through thick and thin подливать масла в огонь – to pour oil on the flames, to add fuel to the fire бояться как огня – to smb./smth. like the plague из огня да в полымя страхование от огня треск огня шутить с огнем играть с огнем бенгальский огонь предавать огню предавать огню и мечу

м.
1. тк. ед. fire (тж. перен.)
(о человеке) fire-brand, live wire
развести ~ make* a fire
сгореть в огне go* up in flames, be* burnt in a fire
греться у огня warm one self at/by a fire
2. (свет) light
разг. (блеск глаз) gleam
зажечь ~ light* a lamp
(об электричестве) put*/switch on the light
погасить ~ put* out the light
в домах уже засветились огни lights were already burning in the windows
гореть огнём (о глазах) glow
3. тк. ед. (стрельба, обстрел) fire
(из тяжёлых орудий) gun-fire
открыть ~ open fire
вести ~ fire
под огнём under fire
в огне
1) (в жару) in a fever
2) (в бою) under fire
в ~ и в воду за кого-л. would go through fire and water for smb.`s sake
из огня да в полымя out of the frying-pan into the fire
между двух огней between two fires
огнём и мечом пройти ravage with fire and sword
бояться кого-л. как огня be* scared to death of smb.
пройти ~ и воду have* been through the mill
играть с огнём play with fire
его днём с огнём не найдёшь there`s not a trace of him anywhere

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  м. 1. тк. ед. fire 2. тк. ед. воен.:заградительный огонь — defensive fire залповый огонь — volley fire перекрёстный огонь — cross-fire сильный огонь — heavy fire 3. (светящаяся точка, фонарь) lightогни потушены — the lights are out опознавательный огонь — recognition lights pl. сигнальный огонь — signal light топовые огни мор. — steaming lights   его глаза горят огнём — his eyes are burning в огне сражений, войны — in the heat of battle огнём и мечом — with fire and sword из огня да в полымя погов. — out of the frying-pan into the fire пройти огонь и воду и медные трубы погов. — go* through fire and water, go* through thick and thin между двух огней — between two fires; between the devil and the deep blue sea бояться как огня — fear like death его днём с огнём не найдёшь — he is nowhere to be seen / found, there's not a trace of him anywhere в огонь и в воду пойдёт за кого-л. — would go through fire and water for smb.'s sake ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  огня, м.1. только ед. ч.Раскаленные светящиеся газы вокруг горящего предмета; пламя.Развести огонь. Сгореть в огне. Греться у огня. Охватить огнем.□Ермолай сидел ко мне спиною и подкладывал щепки в огонь. Тургенев, Ермолай и мельничиха.Пожары в высохших болотах — самое страшное, что можно испытать в этих краях. От них нельзя спастись: огонь идет очень быстро. Паустовский, Мещорская сторона.|| перен. (в сочетании с сущ. „любовь“, „негодование“ и т. п.). Чувство, с силой овладевшее кем-л., охватившее кого-л. и т. п.О муза! --Могучей силой вдохновенья Страданья тела победи, Любви, негодованья, мщенья Зажги огонь в моей груди! Н. Некрасов, Последние песни.— {Данко} любил людей и думал, что, может быть, без него они погибнут. И вот его сердце вспыхнуло огнем желания спасти их. М. Горький, Старуха Изергиль.|| перен.Страстность, живость, душевный подъем, пыл.Нам дорога твоя отвага, Огнем душа твоя полна. Лермонтов, .Игра Сусанны {на фортепьяно} меня поразила несказанно: я не ожидал такой силы, такого огня, такого смелого размаха. Тургенев, Несчастная.— Вы все очень талантливы, очень молоды, в вас столько огня. Инбер, Место под солнцем.||О ком-л....
Академический словарь русского языка
3.
  1) light; 2) fire ...
Русско-английский аэрокосмический словарь
4.
  1) light; 2) fire ...
Русско-английский словарь по авиации
5.
  fire ...
Русско-английский строительный словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины